martes, 2 de junio de 2009

Anthology



List Poem.

Animal Farm.

I can hear the Animals in my farm
Meowing Cat
Woofing dog
Mooing cow
Bahing sheep
Crowing cock
Clucking hen
Quacking duck
Oinking pig
Braying donkey
I can hear the Animals in my farm.



Image Poem.

Come Sun

Come sun, shine
Illuminate things
Warm us
Bring happiness.

Sunbathe skin
Grow flowers
Dry floods
Light up smiles

Come sun, shine
Dry tears
Irradiate joy
Come sun, come.

“I am from” Poem.

I am from the pearl of the north.
I am daughter of the powerful and brightly rays of the sun.
I believe in the Promised paradise after death.
I dream of reaching the top of the mountain of my goals.
I hate the coolness and darkness of winter nights.


Poems


Love's Philosophy, by Percy Bysshe Shelley. ( 18th Century)

The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean;
The winds of heaven mix forever

With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In another's being mingle--
Why not I with thine?

See, the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower could be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea;--
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?


I found this poem very interesting due to the fact that the author uses elements of nature to come across her message. Percy Shelley reflects through her poem that according to the law of this world we are joined to something or somebody ,that nothing in this world is single that is why she feels disappointed for not having found her other half.





Diciendo qué cosa es amor, by Jorge Manrique. (15th century).

I

Es amor fuerza tan fuerte
que fuerza toda razón;
una fuerza de tal suerte,
que todo seso convierte
en su fuerza y afición;
una porfía forzosa
que no se puede vencer,
cuya fuerza porfiosa
hacemos más poderosa
queriéndonos defender.


II

Es placer en que hay dolores.
dolor en que hay alegría,
un pesar en que hay dulzores,
un esfuerzo en que hay temores,
temor en que hay osadía;
un placer en que hay enojos,
una gloria en que hay pasión,
una fe en que hay antojos,
fuerza que hacen los ojos
al seso y al corazón.


III

Es una cautividad
sin parecer las prisiones,
un robo de libertad,
un forzar de voluntad
donde no valen razones;
una sospecha celosa
causada por el querer,
una rabia deseosa
que no sabe qué es la cosa
que desea tanto ver.


IV

Es un modo de locura
con las mudanzas que hace
una vez pone tristura,
otra vez causa holgura
como lo quiere y le place;
un deseo que al ausente
trabaja pena y fatiga;
un recelo que al presente
hace callar lo que siente,
temiendo pena que diga.


V

FIN

Todas estas propiedades
tiene el verdadero amor;
el falso, mil falsedades,
mil mentiras, mil maldades,
como fingido traidor;
el toque para tocar
cuál amor es bien forjado,
es sufrir el desarmar,
que no puede comportar
el falso sobredorado.


I have chosen Jorge Manrique’s poem because he was a popular poet of the 15th century. I particularly chose this one because It called my attention the way in which the words rhymes with the others and how he clearly depicts the two kind of love , the true and the false one, through the poem.